<木兰歌注释及翻译-生活常识-春风百科
> 生活常识 > 列表
木兰歌注释及翻译
时间:2024-12-23 17:08:33
答案

《木兰辞》注释及翻译如下:

一、原辞注释:

1、木兰抱杼嗟,借问复为谁。

木兰抱着杼轴叹气,询问她所忧虑的事情。

2、欲闻所戚戚,感激强其颜。

想要听她表达内心的忧愁,她却因感激而强装笑脸。

3、老父隶兵籍,气力日衰耗。

她的父亲登记在兵役名册中,体力日益减弱。

4、岂足万里行,有子复尚少。

怎么能够承受长途跋涉,况且儿子还年幼。

5、胡沙没马足,朔风裂人肤。

北方的沙尘覆盖了马蹄,刺骨的北风能够裂开人的皮肤。

6、老父旧羸病,何以强自扶。

父亲原本就体弱多病,如何能够坚强地支撑自己。

7、木兰代父去,秣马备戎行。

木兰决定代替父亲参军,喂马准备行军。

8、易却纨绮裳,洗却铅粉妆。

脱下华丽的衣服,洗去妆饰。

9、驰马赴军幕,慷慨携干将。

骑马奔赴军营,豪情万丈地携带着宝剑。

10、朝屯雪山下,暮宿青海傍。

早晨在雪山下停留,傍晚在青海湖边扎营。

11、夜袭燕支虏,更携于阗羌。

夜晚突袭燕地的敌人,还俘获了于阗的羌族战士。

12、将军得胜归,士卒还故乡。

将军获胜归来,士兵们返回故乡。

二、原辞翻译:

1、木兰抱着杼轴叹气,究竟是为了谁这么忧愁呢?

木兰, holding the shuttle in her arms, sighed, "Who am I worrying about?"

2、想要听她表达内心的忧愁,她却因感激而强装笑脸。

"I want to hear what she's worried about, but she tries to smile through her gratitude."

3、她的父亲登记在兵役名册中,体力日益减弱。

"Her father is registered in the military service list, but his strength is gradually declining."

4、怎么能够承受长途跋涉,况且儿子还年幼。

"How can he bear such a long journey, especially with a young son?"

5、北方的沙尘覆盖了马蹄,刺骨的北风能够裂开人的皮肤。

"The northern sandstorms cover the horse's hooves, and the biting north wind can split one's skin."

6、父亲原本就体弱多病,如何能够坚强地支撑自己。

"Her father is already weak and ill, how can he support himself?"

7、木兰决定代替父亲参军,喂马准备行军。

"Mulan decides to take her father's place in the army, feeding the horse and preparing for war."

8、脱下华丽的衣服,洗去妆饰。

"She takes off her fine clothes and washes off her makeup."

9、骑马奔赴军营,豪情万丈地携带着宝剑。

"She rides to the military camp, carrying a sword with great courage."

10、早晨在雪山下停留,傍晚在青海湖边扎营。

"In the morning, she stops under the snowy mountains, and in the evening, she sets up camp near Qinghai Lake."

11、夜晚突袭燕地的敌人,还俘获了于阗的羌族战士。

"At night, she launches a surprise attack on the Yan enemies and even captures a Yutian Qiang warrior."

12、将军获胜归来,士兵们返回故乡。

"The general wins and returns victorious, and the soldiers go back to their hometowns."

推荐
© 2024 春风百科