携,在台湾就是念做「西」没错,这里的字典上也是那麼写。不可否认,台湾人说的普通话,话气上比较平(或者说很平),比较没有抑扬顿挫,这确实是明显的差异。
台湾不是用汉语拼音,而用注音符号。注音符号在 1912 年开始出现并逐步做修正,所以从前在「一个中国」时期大家都是用注音符号的,大陆在 1958 年改为汉语拼音。(同时又什麼大-革命的弄死一大堆学者,也弄出了简体字,谁说中国人没有创造力的!)
大家心里都明白,我们今日说的国语 、普通话,是满大人的话,Mandarin。大陆与台湾的发音,到底是谁比较正确,还很难说呢!连陈寅恪那种等级的菁英都在大陆被摧残了。
题外话,今日南方的语言,福建话、广东话等等,是比较接近古汉语的,五胡乱华、蒙、满都从北方攻过来,中原人士避居南方。你们都没有想过为什麼台湾人学日语比较快,因为根本就有很多字的发音都一样,日、韩的语言就是源自汉语,例如「失礼」这个日常用词(在台湾是日常用词),它的台语、日语、韩语发音,几无二致,这只是一个小例子而已。(韩语发音与台语的重叠率还高於日语与台语)