赵秀明教授是一位在翻译领域有着深厚学术背景的学者,他于1987年湖北大学外国语学院取得学士学位,之后分别在1996年和2004年天津外国语学院和南开大学外国语学院获得了硕士学位和博士学位。他的研究专长集中在翻译理论史,特别是中国译学理论史及散文翻译领域。
作为天津工业大学外国语学院的教授,赵教授在研究生阶段主讲了一系列课程,包括中国翻译理论、翻译史研究、西方翻译史等,同时也教授本科生语用翻译、翻译理论与实践等实用课程。他的授课内容广泛,涵盖了翻译的理论与实践,以及英美文学作品的翻译研究。
在学术成果方面,赵教授出版了多部学术专著,如《佛学与中国翻译学》、《中国古典译学理论名篇选读》等,深入探讨了翻译理论与实践。他的学术论文发表在各类知名期刊上,涉及翻译理论、历史、美学和批评等多个方面,展示了其在翻译研究领域的深度思考和独到见解。
除了理论研究,赵教授还积极参与科研项目,如天津市社科规划项目和教育部人文社科研究项目,这些项目的开展进一步推动了中国翻译理论与实践的研究和学科建设。