假名歌词及罗马音
教(おし)えて 教(おし)えてよ その仕组(しく)み を
中译:请告诉 告诉我吧 那构造是什么
O shi e te o shi te yo so no shi ku mi wo
仆(ぼく)の中(なか)に 谁(だれ)かいるの?
中译:我的身体当中 还有什么存在?
Bo ku no na ga ni da re kai ru no?
壊(こわ)れた 壊(こわ)れたよ この世界(せかい)で
中译:在这渐渐垮塌 分崩离析的 世界之中
Ko wa re ta ko wa re ta yo ko no se kai de
君(きみ)が笑(わら)う 何(なに)も见(み)えずに
中译:是你笑了吗 可是什么也看不见
Ki mi ga wa ra u na ni mo mi e zu ni
壊(こわ)れた 仆(ぼく)なんてさ 息(いき)を止(と)めて
中译:早已经 分崩离析的自我 干脆停止呼吸吧
Ko wa re ta bo ku na n te sa i ki wo to me te
中译:不能解开 也没法挣脱
ほどけない もう ほどけないよ
中译:即使真相 也已凝滞
Ho do ke na i mo u ho do ke nai yo
真実(しんじつ)さえ freeze
中译:要崩坏 不能崩坏
Shi n ji tsu sa e freeze
壊(こわ)せる 壊(こわ)せない
中译:要发疯 不能发疯
Ko wa se ru ko wa se na i
狂(くる)える 狂(くる)えない
中译:我要找到你
Ku ru e ru ku ru e na i
あなたを见(み)つけて !!!
中译:站在这个扭曲的世界的我
A na ta wo mi tsu ke te !!!
揺(ゆ)れた歪(ゆが)んだ 世界(せかい)に だんだん 仆(ぼく)は
中译:身体渐渐透明开始消失
yu reta yu ga n da se ka i ni da n da n bo ku wa
透(す)き通(とお)って 见(み)えなく なって
中译:不要再看着我 不要再来找我
su ki to wotte mi e na ku na tte
见(み)つ けないで 仆(ぼく)のことを
中译:也不要再注视我
Mi tsu ke na i de bo ku no ko to wo
见(み)つめ ないで
中译:在什么人描绘的这世界之中
Mi tsu me na i de
谁(だれ)かが 描(か)いた 世界(せかい)の中(なか)で
中译:我依然不愿意伤害你
Da re ka ga e ka i ta se ka i no na ka de
あなたを 伤(きず)つ けたくは ないよ
中译:希望你可以 可以记住我
A na ta wo ki zu tsu ke ta ku wa na i yo
覚え(おぼ)ていて 仆(ぼく)のことを
中译:曾鲜烈的模样
O bo e te i te bo ku no ko to wo
鲜(あざ)やかなまま
中译:无限广的孤独感死死的纠缠我
A za ya ka na ma ma
无限(むげん)に広(ひろ)がる 孤独(こどく)が络(から)まる
中译:纯真无邪的笑容刺痛我的心脏
Mu ge n ni hi ro ga ru ko do ku ga ka ra ma ru
扩展资料:
《unravel》是由TK(北嶋 彻)作词作曲并演唱的歌曲。
歌曲收录在2024年发行的同名专辑《unravel》中,并作为动画《东京喰种》的主题曲。
该歌曲于2024年11月获过“日本最佳动画主题曲奖”。
这首歌曲的不插电版《Unravel (Acoustic version) 》专辑于2024年5月20日发布。
该歌曲是TK为动画《东京喰种》专门打造的一首主题曲。写这首歌时TK花了很多心思,特别是歌词,其内容贴合动画的主题。他们是在日本录音的,还特意邀请了凛として时雨的班底制作后制。
本名北嶋彻(きたじまとおる/Kitajima Toru) 出生日期:1982年12月23日 担任:主唱、吉他手 时雨的乐曲全都是由TK作词、作曲,除此之外,TK也有参加乐曲的录音管理、混音、后期处理。