<河中石兽的原文和翻译-常识百科-春风百科
> 常识百科 > 列表
河中石兽的原文和翻译
时间:2024-12-23 19:55:03
答案

《河中石兽》的原文是:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

《河中石兽》的翻译是:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,和尚认为石兽顺着水流走了。于是划着几只小船,拖着铁钯,寻找了十多里,没有任何石兽的踪迹。一位讲学家在寺庙中设馆教书,听了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被暴涨的河水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是疯了吗?”大家信服地认为他的话是精当确切的言论。

一位老河兵听了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞。越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动,像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游寻找石兽,本来就疯了;在原地深处寻找它们,不是更疯了吗?”人们依照他的话去做,果然在上游的几里外寻到了石兽。那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况多着呢,难道可以根据某个道理就主观判断吗?

这段原文通过讲述寻找河中石兽的故事,展示了人们在面对问题时,常常只看到表面现象而忽略本质原因的情况。原文中的讲学家和老河兵代表了两种截然不同的思维方式。讲学家凭借理论知识进行判断,认为石兽应该顺流而下;而老河兵则凭借实践经验,指出石兽应该逆流而上。这个故事告诉我们,在面对实际问题时,我们应该结合实际情况和理论知识,进行全面的分析和判断,而不是仅凭表面现象或者片面的理论知识来做出决定。

同时,原文还通过这个故事传达了一个重要的道理,那就是“然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?”这句话提醒我们,世界上的事情往往复杂多变,很多时候我们可能只知道事情的表面或者一部分真相,而不知道其背后的更深层次的原因或者全貌。因此,我们不能仅凭自己的主观臆断或者片面的理解来做出决策或者判断,而应该尽可能地收集信息、深入思考、全面了解事情的本质和真相。

最后,原文的结尾部分还强调了实践经验和理论知识的重要性。只有通过实践经验的积累和对理论知识的深入理解,我们才能更好地应对各种复杂的问题和挑战。同时,我们也应该保持谦虚和开放的态度,不断学习和探索新的知识和领域,以不断提升自己的认知能力和解决问题的能力。

推荐
© 2024 春风百科