作品名称:与友人书
创作年代:清代
作者:陆继辂
作品体裁:散文
作品原文:信来言所治地僻而土瘠,城中居民不及百家。大府以足下曾任繁剧,才大不可以简县屈,若以治狱,留省中待迁其可。足下遂瞻顾不行。
仆闻之,未以为信。地僻则官无奔走迎候之劳,可专志为治;士瘠则民无骄奢淫荡之习,而教令易行,此正宜足下所乐。乃自春徂夏,犹未上事,是非徒有所瞻顾,而实自薄之不屑往也。果尔,则足下之才,方今郡守、监司不逮什百何可数计?而足下乃浮湛县令,将并薄之不为耶?
向在京师,见牧令谒吏部出者,欣戚之意,判然见于颜色。叩其故,则曰:某地官富,某地贫,讼言而不讳。吏习如此,可为深叹。岂足下胸中亦有此等计较,未能悉化耶?抑别有他故?望即裁答,毋令久蓄此疑。
注释:(1)伻(bēng):使者。此指捎信的人。(2)大府:上级官府。此指巡抚、藩司等知县的上级。(3)简县:事务简单而少的县,指偏僻小县。(4)待迁:等待迁调。其:语气助词,表拟议,不肯定。(5)瞻顾:瞻前顾后,此指犹豫不前,考虑太多。(6)徂(cú):往,到。(7)上事:犹言“到任”。向上级报到。(8)薄:轻视。(9)郡守:指知府。监司:监察州县的地方长官的简称。清代称布政使、按察使和各道道员。(10)浮湛:随波上下,喻失意。湛,通“沉”。(11)牧令:泛指官员。牧,汉代州长官称牧。令,县令。(12)判然:分明,清楚。(13)讼言:公开地说。(14)裁答:裁笺作出回答,即回信。
作品赏析:作者的这位“友人”是由吏部选用的县级官员,派他赴任时,却为该县无“油水”而迟迟不肯上任。这封信先退一步假设,不上任的理由是才大县小不屑任,而只用一句话轻轻驳倒;再进一步深究到症结所在,是计较贫富,只图个人私利,一针见血,责备尖锐。即使是在现代,亦有深刻的内在意义。
作者简介:陆继辂(1772—1834),字祁孙,一字修平,江苏阳湖(今常州市)人。嘉庆年间(1796—1820)举人,曾官江西贵溪知县。工诗。有《崇百药斋诗文集》。