论语 · 述而篇 · 第十一章
作者:周.孔子 译析:石宏博
子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫!”子路曰:“子行三军,则谁与?”子曰:“暴虎冯河,死而无悔者,吾不与也。必也临事而惧,好谋而成者也。”
译:孔子对颜渊说:“有用我的,则将此道行于世。不能有用我的,则将此道藏于身。只我与你能这样了。”子路说:“老师倘有行三军之事,将和谁同行呀?”孔子说:“徒手搏虎,徒身涉河,死了也不追悔的人,我是不和他同事的。定要临事能小心,好谋而善于做成的人,我才和他同事吧。”
析:孔子在本章提出不与“暴虎冯河,死而无悔”的人在一起去统帅军队。因为在他看来,这种人虽然视死如归,但有勇无谋,是不能成就大事的。“勇”是孔子道德范畴中的一个德目,但勇不是蛮干,而是“临事而惧,好谋而成”的人,这种人智勇兼有,符合“勇”的规定。对于士兵个人来讲,暴虎冯河,死而无悔,是没有问题的。但对于管理者来讲,仅仅有个人的武勇是不足于统帅军队的,要好谋而善成,这样一来,才能够取得军事斗争的胜利。这也是孔子在那个时候提出的一种思想,一种标准。至于临危而惧,要看担心的是什么,出于对于吃不上饭的担心,我们耕作农作物,或者用自己的行为去换取食物。由此看来,这种担心是世间行动的源头,只不过有些人合理地处理了这种担心,把它转化成了积极的行动。而有些人什么都做不了,或者什么都不做,平白的让这种恐惧在自己心中蔓延,然后自我怀疑,自我否定,陷入人生的泥沼,不能自拔。显而易见,后者是不可取的。我们要避免陷入后者的境地,积极地谋划与行动就不可缺少。