歧路亡羊文言文翻译和原文如下:
1、翻译:杨子的邻居丢失了一只羊。于是他率领很多人,又请杨子的家僮一起追赶。杨子说:“唉!丢失了一只羊,为什么要这么多人去追呢?”邻居说:“因为岔路很多。”不久他们回来了。杨子问:“找到羊了吗?”
邻居回答说:“丢了。”杨子问:“怎么会丢了呢?”邻居回答说:“因为岔路上又有岔路,我们不知道应该往哪条路上找,所以只好回来了。”杨子的脸色变得很忧伤,很长时间不说话,整天闷闷不乐。
他的学生觉得很奇怪,便请问杨子说:“羊不过是一只贱畜,而且又不是老师您的,为甚么因为这事整天都不笑呢?”杨子没有回答他们,心都子就说:“大道因为岔路多了而丢失了羊,读书人则因为不能专心一致而葬送了一生。”
2、原文:杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。
作品鉴赏:
列子这篇寓言在结构上很有特色,采取了寓言套寓言的复合寓言的方法。羊寓言故事本身从这个寓言引出另两个寓言,一个是心都子讲的三兄弟同学儒术领会却完全不同的寓言,另一个是杨子讲的众多人学泅水近半数人溺死的寓言,最后是心都子的评论。
一些寓言选本,对这篇寓言往往只选它的前半部分即歧路亡羊寓言故事本身,而不选从这个故事引出的后两个寓言故事,更不选最后的心都子的评论。但这种节选的做法,并不是很妥当的。因为只从歧路亡羊故事本身,是不能直接领会到,至少是很难领会到这篇寓言的深刻寓意的。