Enya有张专辑叫“A Day Without Rain”
官方翻译是“雨过天晴”,跟“春雨初霁”的意思差不多,只是少了个时间状语
春雨,大概春末夏初的时候雨比较多,可以用
“a day without rain at the end of spring”
或者
“the rainbow beyond the (spring) rain”
有韵脚,听起来会比较好听,也比较像诗词。
Enya有张专辑叫“A Day Without Rain”
官方翻译是“雨过天晴”,跟“春雨初霁”的意思差不多,只是少了个时间状语
春雨,大概春末夏初的时候雨比较多,可以用
“a day without rain at the end of spring”
或者
“the rainbow beyond the (spring) rain”
有韵脚,听起来会比较好听,也比较像诗词。