许渊冲的翻译理论与纽马克的理论区别:社会属性和文化属性,语言属性和文本属性。
1、许渊冲的翻译理论主要强调了翻译的社会属性和文化属性,他认为翻译是一种跨文化的交际行为,翻译过程中除了语言障碍外,还存在着文化障碍、心理障碍等多种问题。
2、纽马克的翻译理论则强调翻译的语言属性和文本属性。他认为翻译是一种语言转换的行为,翻译的目的是传达原文的意思。
许渊冲的翻译理论与纽马克的理论区别:社会属性和文化属性,语言属性和文本属性。
1、许渊冲的翻译理论主要强调了翻译的社会属性和文化属性,他认为翻译是一种跨文化的交际行为,翻译过程中除了语言障碍外,还存在着文化障碍、心理障碍等多种问题。
2、纽马克的翻译理论则强调翻译的语言属性和文本属性。他认为翻译是一种语言转换的行为,翻译的目的是传达原文的意思。