1. 翻译判链弯:他不知道怎么掩藏踪掘闷迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。
2. 出处:《池上》作者:白居易 原文:《池上》【作者】白居易 【朝代】唐小娃撑小艇,唤没偷采白莲回。不解藏踪迹,浮萍一道开。
3. 译文:一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。
4. 扩展资料:《池上二绝》是唐代诗人白居易创作的五言绝句组诗作品。诗写一个小孩儿偷采白莲的情景,这组诗也是自己心态的一种反映。
5. 创作背景:据《白居易诗集校注》,这首诗作于大和九年(835年),时任太子少傅分司东都洛阳。一日游于池边,见山僧下棋、小娃撑船而作此组诗。
6. 赏析:第一句以交代人物开篇。用“小娃”来称呼,类似昵称,带有一种感情色彩,一是显其小,一是透露了喜爱的感情。小娃所撑是“小艇”,“艇”在古代指轻便小船,所谓“一版之舟”。“小娃”配上“小艇”,两个“小”字的重复,亲切之感油然而生,透着诗人对小主人公的喜爱。第二句承接第一句,写人物接下的行为。这里用了一个“偷”字,这本是一个贬义词,但用在这里表现的却是小娃的稚气,与盗窃毫无关系。小娃所采是白莲,表现了他爱美的天性。经“采白莲”一衬,更显出小娃的可爱。第三句最为出彩。既然是“偷采”,应该偷偷摸摸、躲躲藏藏,唯恐人知,谁知这个“偷采”的人竟然大摇大摆地回来,唯恐人不知。“不解”是不懂得。在小娃心中,“偷采白莲”只是一场游戏,就像孩子们过家家一样好玩,无须避人耳目,反要招摇过市,越是惹人注意,就越好玩,越能显示能耐。“小娃”之懵懂可爱正在这里。到第三句,要写的事情已经写完,但就此结束却显得语、意俱未绝,所以第四句“浮萍一道开”紧接第三句、呼应第二句,写的是景,表现的却是人物,我们似乎看见小娃“偷采”得手归来时那洋洋得意的神气。此诗纯用白描,只是把自己池上所见一幕直截了当地写出来,而小娃的天真之态可掬。作者不着一字议论与褒贬,只让情感隐含形象之中,而读者自然会心。