指生命固然可贵,可若与爱情比较,还是爱情价值更高一些。
出处:匈牙利·裴多菲《自由与爱情》
歌原文:
生命诚可贵,爱情价更高。
若为自由故,两者皆可抛。
译文:
生命可贵,爱情更是珍贵,但为了自由的缘故,两样都可以抛弃。这里自由是民族的自由,是为民族解放牺牲自己的生命和爱情。
扩展资料:
赏析:
这首诗,写于1847年。1846年,裴多菲一改往日“淡淡的哀愁”的态度,主动团结进步作家,创办了文艺杂志《生活场景》,与封建复古派的作家展开了斗争。这一年,他写了长诗《仙梦》、《希拉伊·彼斯达》、《萨尔沟城堡》以及政治抒情诗《我的歌》、《一个念头在烦恼着我……》,诗中号召奴隶们奋起推翻专制制度。
同年9月,裴多菲与森德莱·尤丽亚认识,进而相知相爱,于1847年结婚。婚后,他写了大量的爱情诗,这些诗具有浓厚的政治色彩,《自由与爱情》就是其中的一首。评论者认为,“这是诗人走向革命的标志,也是他向革命迈进的誓言。诗人用凝练的语言,集中表达了19世纪资产阶级民主革命志士们的共同心声。”