<伯牙鼓琴译文和注释-百科-春风百科
> 百科 > 列表
伯牙鼓琴译文和注释
时间:2024-12-23 15:15:49
答案

伯牙鼓琴译文和注释如下:

原文:伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

译文:伯牙弹琴,锤了期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,锤了期说:“你弹得真好呀,像大山样高峻。"不一会儿,伯牙心里又想到流水,锤了期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。锤了期死了以后,伯牙摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。

注释:鼓:弹奏。听:倾听。方:才,刚刚。志在太山:心中想到高山。太山:泛指大山。高山。一说指东岳泰山。日:说。善哉:赞美之词,有夸奖的意思。即“好啊”、“妙啊"或”太棒了”。善,好;哉,语气词,表示感叹。巍巍:高。乎:语气词,相当于“啊”。

若:像......样。少选:一会儿,不久。志在流水:心里想到河流汤(shang)汤乎若流水:像流水样浩荡汤汤:水流大而急的样子。

伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动”。

无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了。于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的思念。

推荐
© 2024 春风百科