1. 原文:庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。从伤而刺之,一举必有双虎之名。”卞庄子以为然,立须之。有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
译文:庄子想要去刺杀老虎,旅馆里的人阻止他说:“两只老虎正在吃一头牛,因为牛肉的美味而争抢起来,争抢就会导致打斗,打斗中大的老虎会受伤,小老虎可能会死。你趁机刺杀受伤的老虎,这样一次行动就能获得两只老虎的名声。”庄子认为他说得对,就站在那里等待。过了一会儿,两只老虎果然打斗起来,大的老虎受伤了,小老虎死了。庄子趁机刺杀了受伤的老虎,一次行动果然实现了同时杀死两只老虎的目标。
2. 原文:有两虎诤人而斗者,管庄子将刺之,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤,子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”
译文:有两只老虎为了争夺一个人而打斗,管庄子准备去刺杀它们,但管与阻止他说:“老虎是凶猛的野兽;人呢,是它们的美味食物。现在两只老虎为了争夺一个人而打斗,小的老虎一定会死,大的老虎一定会受伤。你等到大老虎受伤后再去刺杀它,这样一次行动就能同时解决两只老虎。不需要费力去刺杀一只老虎,却能获得刺杀两只老虎的好名声。”
3. 原文:卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。从伤而刺之,一举必有双虎之名。”卞庄子以为然,立须之。有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
译文:卞庄子打算去刺杀老虎,旅馆里的人劝阻他说:“两只老虎正在吃一头牛,因为牛肉的美味而争抢起来,争抢就会导致打斗,打斗中大的老虎会受伤,小老虎可能会死。你趁机刺杀受伤的老虎,这样一次行动就能获得两只老虎的名声。”卞庄子认为他说得对,就站在那里等待。过了一会儿,两只老虎果然打斗起来,大的老虎受伤了,小老虎死了。庄子趁机刺杀了受伤的老虎,一次行动果然实现了同时杀死两只老虎的目标。
4. 原文:有两虎诤人而斗者,管庄子将刺之,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤,子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”
译文:有两只老虎为了争夺一个人而打斗,管庄子准备去刺杀它们,但管与阻止他说:“老虎是凶猛的野兽;人呢,是它们的美味食物。现在两只老虎为了争夺一个人而打斗,小的老虎一定会死,大的老虎一定会受伤。你等到大老虎受伤后再去刺杀它,这样一次行动就能同时解决两只老虎。不需要费力去刺杀一只老虎,却能获得刺杀两只老虎的好名声。”