<草书大王注释译文-百科知识-春风百科
> 百科知识 > 列表
草书大王注释译文
时间:2024-12-23 15:28:14
答案

注释(1)好:喜欢,爱好。

(2)流辈:人们。

(3)自若:像自己原来的样子,不变常态。

(4)得句:得到佳句。

(5)索:找到。

(6)龙蛇飞动:形容字龙飞凤舞,没有字体。

(7)使:让,命令。

(8)波险处:书法中笔画怪诞的地方。

(9)罔然:迷惑的样子。

(10)执:拿,持。

(11)熟视:仔细地看。

(12)诟:责骂。

(13)胡:何,为什么。

(14)余:我。

(15)皆:都。

(16)工:规范。

(17)汝:你。

(18)亦:也。

(19)止:停止。

(20)汝胡不早问,至余忘之:你为什么不早一点问我,以至于我也忘记它了。

译文:张丞相喜好书法但不用功,当时的人们都笑话他,丞相对此表现的很镇定。有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞。他让侄子抄下来,到写得乱的地方,侄子茫然地停下来,拿着纸去问他:“这是什么字?”丞相认真地看了许久,自己也认不出来,便责怪侄子:“你为什么不早问?以至于我都忘记了写的什么了。”

阅读启示:启示:

1.不要随便把错误归结在别人头上;

2. 做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场;

3.无论任何事情,都要以一丝不苟的态度去做;

4.当听到旁人对自己的批评时,要虚心接受,并改正.

该文应责怪的人是张丞相。原因有二:

1.自己书写不好,还骄傲自满,不听劝告,不改正错误。

2.自己字迹潦草,还埋怨侄儿不早点问。

推荐
© 2024 春风百科